[sumo] Tokitsukaze Oyakata (and 3 rikishi) arrested for death of trainee

Joshua Maciel joshua.maciel at gmail.com
Thu Feb 7 08:37:29 EST 2008


The story in Japanese:
日本相撲協会の北の湖理事長(元横綱)は7日、東京・両国国技館で記者会見し、序ノ口力士死亡で元時津風親方の山本順一容疑者(元小結双津竜)と兄
弟子3人が逮捕されたことについて「今後は司法判断の推移を見ながら、必要な対応をしていく」と話し、力士の処分は現時点では先送りする意向を示した。

元時津風親方は既に協会から解雇されたが、幕下1人、序二段2人の兄弟子は現役力士。日本相撲協会広報部に残っている資料によれば、現役力士の逮捕は前例がないという。相撲協会によると、兄弟子3人から今のところ、引退届は提出されていない。

同理事長は「重大なことと受け止めている。誠に遺憾で残念。今後このようなことがないように、再発防止検討委員会とともに指導していきたい」と話したが、明確な謝罪は行わなかった。
理事長はまた、処分を下す際には理事会を開催するとしたが、そのタイミングについては「どういう状況か分からないのでコメントできない」と明言を避けた。〔共同〕(21:51)



Bad English translation (mine)
The head of the sumo association, former Yokozuna Kitnoumi, after the
announcement of former tokitsukaze oyakata Yamamoto Junichiro and three
members of the stable being arrested in connection with the death of a
jonokuchi wrestler, said "We'll be watching to see what the decision is, and
take necessary measures to prevent it from happening again" and announced
information about the questionnaires sent about rikishi training to each
heya.

The former oyakata had already been removed from the sumo association, but
the arrest also included a current makushita wrestler, as well as two from
the jonidan ranks. The sumo association was unsure what to do with their
salary, as they said there is no precedent set for dealing with arrested
wrestlers.

The rijicho said, "We are working on this important issue. That this
happened is truly a pity. In order to prevent having something like this
happen in the future, we are working to create a group to study ways to
prevent violence" but failed to be more specific.

The rijicho was asked to comment on the opening of a sumo association
meeting to take action, but about the timing he said, "I don't know the
specifics, so I can't comment".


More information about the Sumo mailing list