[sumo] Non-Sumo, Non-Political "Shoganai"
Carl Freire
cfreire at ix.netcom.com
Wed Jul 4 20:20:18 EDT 2007
At 11:09 AM -0700 7/4/07, Takanomizu wrote:
>Saying that the bombing was "inevitable" or "could not be helped"
>doesn't seem to convey the meaning as shoganai in this case. It
>seems it's more like, " too friggin' bad."
>
>Can anyone who's a better linguist than I am, help me out?
Well, having listened to Kyuma's speech repeatedly and the way he
said it, it absolutely does not sound to me like he meant, "Too
friggin' bad"--though that could work as a translation for the phrase
in other circumstances (I picture two people having an angry argument
for that translation to work).
The traditional translations work best here, in my view, though
admittedly "it can't be helped" is a little on the stiff side.
"That's just the way it was" is one alternative that immediately
comes to mind, though I've become fond of the "it sucks but what can
you do" suggestion!
FWIW.
Carl
--
**********
Carl Freire
cfreire-[AT)-ix.netcom.com
Tokyo, Japan
More information about the Sumo
mailing list